The Faces of PhilSoc: Karen Corrigan

karen_corrigan

 

Name: Karen Corrigan

Position: Professor of Linguistics and English Language

Institution: Newcastle University

Role in PhilSoc: Council Member


About You

How did you become a linguist – was there a decisive event, or was it a gradual development?

Even as a child I was fascinated by all things linguistic. I grew up in Northern Ireland at the height of The Troubles and the arrival of the British Army was my first exposure to accents and dialects that were not native to the region since Northern Ireland back then was synonymous with emigration rather than immigration. My younger sister and me – despite being teenagers – didn’t get out much on account of the security situation and used to entertain ourselves confined to quarters by challenging each other to mimic the English and Scottish accents we had begun to hear around us. I suppose that was our way of trying to make light of the threat which the army represented in our lives. When I went to University as an undergraduate, opting for English, Irish and Linguistics was thus a no-brainer for me.

What was the topic of your doctoral thesis? Do you still believe in your conclusions?

“The Syntax of South Armagh English in its Socio-Historical Perspective.” Amongst my conclusions, were the ideas that:

  1. Irish English needed to be investigated from a contact linguistic perspective since it did after all develop from the L2 acquisition of English on a massive scale by L1 speakers of Irish;
  2. Taking a mixed Sociolinguistic and Biolinguistic approach to syntactic variation and change can be more illuminating than viewing it through a single lens.

I still believe in both of these conclusions and the latter, in particular, has become associated with a new sub-discipline in linguistics known as ‘Socio-Syntax’ which I have continued to work in since and which is being further supported by the research of other scholars too.

On what project / topic are you currently working?

Research on language in Northern Ireland (including my own prior to 2014) tends to focus on the varieties spoken by the major ethnicities. Their linguistic heritages have been hotly disputed and scholarship reflects the socio-political conflict of ‘The Troubles’. The Peace Process has ensured greater protection for Irish and Ulster Scots and has also made the region more attractive, resulting in unprecedented immigration. New ethnicities have become increasingly visible and audible. The project I am currently investigating was supported by an AHRC Research Leadership Fellowship and explores these connected communities in the light of historical emigration.
The project addresses the following issues arising from these inward and outward migratory trends:

  1. How can a cross-disciplinary approach to migration and language contribute to our knowledge of the ways in which socially meaningful spaces are constructed by human agents?
  2. How do speakers make use of linguistic variation to express local belonging and/or dissonance therefore developing, and displaying to each other, ‘a sense of place’ (Convery, Corsane and Davis 2012)?
    In other words:

    • Do ethnic minorities maintain their community languages to assert social distance?
    • What are the constraints on linguistic variation amongst indigenous young people?
    • Are new inward migrants acquiring the same constraints as their local peers?
    • Are there differences between the constraints discernible amongst the Northern Irish English varieties used by newer and older minority ethnic groups?
  3. Do diverse NI social groups hold similar or different attitudes towards minority and regional languages and their speakers?
  4. To what extent are the migratory experiences of the Irish Diaspora and inward migrants to NI similar and can historical records of emigration by the majority ethnic groups be used to promote tolerance towards ethnic minority communities now living in NI?
  5. What ‘best practice’ educational support is there for regional and minority languages in NI?

What directions in the future do you see your research taking?

I will continue to work on language and dialect issues in Ireland alongside keeping up my interests in the ‘Diachronic Electronic Corpus of Tyneside English‘ project which I have been developing there since joining Newcastle University in the 1990s.

How did you get involved with the Philological Society?

I became a member of the society though communications with Prof. Keith Brown, former Honorary Secretary for Publications of the Society, who I first met as an undergraduate. Keith was the external examiner of our Linguistics programme at University College, Dublin and the practice there was to have a viva with the external as part of the examination process from the First Year onwards.


‘Personal’ Questions

Do you have a favourite language – and if so, why?

It has to be Irish because it is a minority language and could do with the support!

Minimalism or LFG?

Minimalism but with a Sociolinguistic twist.

Teaching or Research?

I have to say I really enjoy both.

Do you have a linguistic pet peeve?

Approaches to contact varieties that do not consider Mufwene’s wonderful ‘Founder Principle’

What’s your (main) guilty pleasure?

Chocolate.


Looking to the Future

Is there something that you would like to change in academia / HE?

I think HE should be free to all.

(How) Do you manage to have a reasonable work-life balance?

If I am honest, I’m afraid that I don’t …

What is your prime tip for younger colleagues?

Learn to be collaborative and collegiate.

Faces of PhilSoc: George Walkden


Name:
George Walkden
Position: Lecturer in English Linguistics
Institution: University of Manchester
Role in PhilSoc: Council member; member of the Publications Committee

 


About You

How did you become a linguist – was there a decisive event, or was it a gradual development?

My favourite subjects at school were languages and maths, and I was always torn between them. During my first degree I gradually realized I could combine the two! I think my desire to continue in academia was born during my year abroad, during which I was clocking in and out every day to translate documents for a pharmaceutical company. I wanted to do a job that rewarded results, not a 9-to-5, and a job that allowed me to keep on learning (and studying language) until I keeled over. After that I was more or less hooked!

What was the topic of your doctoral thesis? Do you still believe in your conclusions?

My doctoral thesis was about reconstructing the syntax of Proto-Germanic. The general conclusions – in particular that syntactic reconstruction is feasible and interesting – I would stand by. I did make at least one major mistake in interpreting results for Old English verb-late clauses, though, and I gave a talk about this at PhilSoc in 2015, retracting my earlier claim.

On what project / topic are you currently working?

Lots of different things! Negation in Middle English, preposition stranding in early Germanic, how to derive and understand Constant Rate Effects in syntactic change… I’m an obsessive collaborator and tangent-taker. I’m also looking to expand my parsed corpus of Old Saxon.

What directions in the future do you see your research taking?

I’m keen to expand my knowledge of computational and mathematical approaches to language change, and am aggressively reading up in this area. Combining this with corpus-based research and predictive theories of acquisition and use is what I’d aim to achieve. One of the things I love about historical syntax is how many different skills you need to develop: philology, syntactic theory, corpus methodology, the general theory of language change, and that’s just the tip of the iceberg.

How did you get involved with the Philological Society?

Two events aimed specifically at postgrads and early career researchers: one in Cambridge in 2010, and another in Oxford in 2012.


‘Personal’ Questions

Do you have a favourite language – and if so, why?

Old Saxon! It’s the underappreciated sibling of Old High German, and has been unjustifiably ignored, especially within Germany.

Minimalism or LFG?

Minimalism. But I wish we had something like XLE.

 


Looking to the Future

Is there something that you would like to change in academia / HE?

Gold Open Access should be the norm, not the exception. Academic publishing should be scholar-led.

(How) Do you manage to have a reasonable work-life balance?

Honestly, I find it hard to distinguish between the two.

What is your prime tip for younger colleagues?

Don’t be afraid to put your ideas out there! Senior academics are (mostly) not out to get you.

The Faces of PhilSoc: Nicola McLelland


Name:
Nicola McLelland
Position: Professor of German and History of Linguistics
Institution: University of Nottingham
Role in PhilSoc: Council Member

 


About You

How did you become a linguist – was there a decisive event, or was it a gradual development?

I remember sitting among a sea of undergraduates and realizing that not everyone in the room thought Middle High German was even more interesting than modern German. So the question to me is not why want to be a linguist, but the mystery of why not everyone else does. I still don’t really understand why not everyone finds language analysis completely absorbing and fascinating. It’s like breathing – what’s not to like?

What was the topic of your doctoral thesis? Do you still believe in your conclusions?

My thesis was on an early 13th-century Middle High German version of the Lancelot story (where he’s not in love with Guinevere and has multiple other liaisons instead, before finally settling down to married life). It was a literary study, but one of my main arguments was that the mix of narrative styles – coded in the lexis and pragmatics as well as in the content – was deliberate and not just incompetence, as others had assumed. I still think that’s true.

On what project / topic are you currently working?

I’m just wrapping up various projects on the history of language learning and teaching in the UK and in Europe more widely – it’s definitely at the very ‘soft’ end of linguistics, although my entry into it was the history of grammar-writing and realizing that many of the first successful accounts of the rules of a language came from those teaching it as a foreign language, not from its native speakers. That’s certainly the case for German.

What directions in the future do you see your research taking?

I’ve been working on an article about women in the history of German linguistics. That’s made me realize there is much more to be said about women’s voices in German language history as a whole, so that’s something I’m keen to pursue.

How did you get involved with the Philological Society?

When I was in my first post at Trinity College Dublin. David Singleton told me about it, told me how cheap it was to join, and said he could nominate me to join. So I did.


‘Personal’ Questions

Do you have a favourite language – and if so, why?

No, I love them all. I can’t stop learning them.

Minimalism or LFG?

LFG. Just don’t ask me why.

Teaching or Research?

Jein, as we say in German. Both.

Do you have a linguistic pet peeve?

I find it unsettling that as I become older (and I’m really not that old yet), things that were definitely wrong become right. At what point does correcting something in a student’s essay cease to be helpful feedback on a tricky point, and instead prove you’re an out-of-touch dinosaur who doesn’t even grasp ordinary modern English? One thing I LIKE is being able to say “What even is that?” which was definitely ungrammatical for me until very recently, but which is totally acceptable for my children and their friends, and – I now find – very handy in many contexts. I used to use it with ironic distance, now I think I probably just use it.

What’s your (main) guilty pleasure?

Learning Mandarin Chinese. I spend a ridiculous amount of my spare time making very little progress on it. Its now the Concorde fallacy – having put this much effort in, I must continue. And I want to – it is addictive once you start to crack the code. And I’m sure there is much, much more to say about its grammar than has been said. Whether I’ll ever be able to is another question.


Looking to the Future

Is there something that you would like to change in academia / HE?

I wish the talk about internationalization and global experience for students translated into an expectation of learning another language to a high level, and that university structures made that more readily achievable for all students. That is one of many, many things I wish were different. For everyone else around the world beyond Anglophone countries, global experience means being able to operate outside your comfort zone, in another language. I think we massively underestimate how much that add to the value of the experience.

(How) Do you manage to have a reasonable work-life balance?

Nearly always, though I find as I get older that reading a book about linguistics is moving from the ‘work’ category to the ‘relaxation’ category.

What is your prime tip for younger colleagues?

I’m not sure I have any great advice for younger colleagues, who – luckily – seem much better equipped to face the world than I was at their stage. But I would say: don’t let time pressures (or natural introversion) stop you from getting out and meeting other people in your field and getting new ideas. I’ve gone to many conferences wishing I’d never signed up – but I’ve ALWAYS come away delighted I was there, my head buzzing with new inspirations from totally unexpected quarters.

New Series: The Faces of PhilSoc

The Philological Society has hundreds of members all over the globe, and it is sheer impossible for all members to know or be acquainted with one another – especially if they abroad. Yet, for those who (more or less) regularly attend PhilSoc talks, the Society quickly develops a personal side as well.

It is this personal side that we hope to engage with on another level with a new series of blog posts: The Faces of PhilSoc.

In the style of (by now probably somewhat old-fashioned) magazines, we have asked members of Council and the Society’s officers a set of questions, the answers to which will allow members to gain a better idea about the people behind the Philological Society: who they are, what they do, how they came to be linguists and PhilSoc members, and a few other things.

So, watch this space and/or subscribe to our blog. Any suggestions for questions or other ideas for new series of blog posts? Let us know in the comments!